MESHARI I GJON BUZUKUT, TITULL I GABUAR?
-- nga Dr. Dom Nike Ukgjini
Ne te kaluaren e afert, nga studiues te ndryshem u bene perpjekje te medha per te hedhur drite mbi "Mesharin" ne fusha te ndryshme si,
gjuhesia, letersia, historia, etj., duke lene pasdore anen esenciale te tij se, a ishte "Meshari" liber liturgjik kishtar, apo jo? C É!
Éeshte e verteta, per kete lende ne fillim te viteve `30, albanologu freng Mario Rok "Roques) si dhe me vone prof. Cabej, Injac Zamputi,
etj., kishin afruar dicka rreth kesaj ceshtjeje, por pastaj ceshtja mbeti pa u thelluar dhe e paavancuar.
Per ta bere persaktesimin e ketij libri deri tani te pare ne gjuhen shqipe, sa ishte dhe a ishte liber liturgjik kishtar, duhet te behet
nje analize sintetizuese e kushteve kishtare, "pa hyre ne ato politike) te kohes se Buzukut!
Rrethanat e kohes
Bota perendimore e shek. XV-XVI nga trazirat e brendshme qe kishte, te shkaktuara nga zgjimi i ideologjive te reja dhe perpjekjeve per
t"i percaktuar kufijte mbreterore ne nivele kombetare, nuk ishte me e bashkuar. Ajo tashme merrej me interesat vetjake dhe jo me me ato te
pergjithshmet. Ne kete rremuje evropiane gjendej edhe Kisha Katolike si pushtet shpirteror dhe politik i Perendimit, e cila ishte e
stermbushur me padira te ndryshme kundrejt saj.
Si rezultat i moskuptimit te ndersjellte te kokave te nxehta brenda Kishes Katolike, lindi reformacioni evropian ne mesjete, me te cilen
fillonte epoka e re kishtare, e cila, sipas historianeve, i kishte sjellur Kishes se Romes nje tronditje te madhe, pasojat e se ciles
ishin te pallogaritura. Reformacioni shkaterroi unitetin e deriatehershem te kishes dhe percau themelet e besimit. Nga ajo kohe
mendimi kishtar ne aspektin dogmatik, liturgjik etj., nuk ishte me unik, por i shperndare ne katolike, luterane, reformatore,
protestante, kalviniste, heretike, etj. Por, ky ballafaqim per Kishen e Romes ishte nje nder ato te shumtat me te cilat ndeshej ne te
kaluaren Barka e Shen Pjetrit!
Kisha e Romes dhe librat liturgjike
Kisha e Romes si trasheguese e primatit nga shen Pjetri Apostull, ne
te kaluaren kishte mbi te gjitha nje kujdes te vecante ndaj mesimeve
dogmatike, baritore, ideologjike, kulturore, te cilat shpreheshin
nepermjet librave te ndryshem e sidomos nepermjet librave liturgjike.
Ky kujdes eshte ripohuar pothuajse ne te gjitha koncilet e
pergjithshme te mbajtura, gjithsej 19 "duke llogaritur ketu edhe ate
te Trentos).
Librat liturgjike dallojne nga librat e fushave te lartpermendura.
Fjala liturgji eshte fjale greke qe ne leksikun e krishterizmit ka
domethenien e sherbeses hyjnore, sherbese e cila percaktohet nga
Selia e Shenjte dhe autoritetet e larta kishtare. Edhe librat
liturgjike jane tekste te percaktuara po nga Selia e Shenjte dhe
autoritetet e larta kishtare, me te cilat kryhet sherbesa hyjnore. Ne
librat liturgjike ne kohen parabuzukane hynin Breviari "officium-
lat), liber i lutjeve te oreve te dites, me te cilin jane sherbyer
kleriket dhe personat e kushtuar "urdhrat e ndryshem rregulltare) dhe
Meshari "Missale-lat) liber i cili permban leximet dhe lutjet e
sherbeses euharistike.
Keta libra liturgjike te percaktuar me dekrete papnore, kane qene ne
qender te vemendjes se papeve dhe koncileve te ndryshem, por nje
percaktim te perafert nga forma dhe gjuha "latine) e beri papa
Gregori VII ne shek XII. Me pas, ne shek XIII-XIV ne kete drejtim u
bene ndryshime, permiresime, zgjerime, te ndikuara nga urdhra te
ndryshem si pasqyrim i vlerave shpirterore. Nje lloj perkujdesi dhe
interesi me i madh per keto libra u tregua ne Koncilin V te Lateranit
mbajtur ne Baziliken e shen Gjonit ne Lateran, me 1512-1517, ne
vecanti nga papa Leoni X.
Prova e nje tradite te panderprere
Ne perfundimet e koncilit ne fjale, shek XVI, ishte konstatuar se ne
librat liturgjike ka ndryshime sidomos ne perdorimin e tyre ne gjuhet
e ndryshme popullore. Prandaj, Koncili bente apel tek ipeshkvijte dhe
abatet qe ndryshime te tilla te beheshin nen mbikeqyrjen e tyre.
Kisha Katolike, pasi eshte universale, ka lejuar qe te kete pjese te
shtuara ne Breviar dhe Meshar ne gjuhet e popujve te ndryshem, por
gjithnje, pa prishur esencen "kornizen) e ketyre librave liturgjike
si shprehje e unitetit me Kishen e Romes. Edhe pse disa gjera kane
qene te percaktuara, apo te urdheruara nga Selia e Shenjte, me
dekretet papnore te quajtura Ekstravagantes Comunes "dekrete te
vecanta te perbashketa) te viteve 1281-1478, per shkak te kerkesave
ne kete kohe, ne to jane bere pershtatje te pjeseve dytesore,
shprehje besimi e njejte nepermjet formave te kulturave te ndryshme,
por duke ruajtur gjithnje vazhdimesine e tradites se Kishes se Romes gjate shekujve.
Kete deshmi, te tradites se panderprere e perforcon edhe Papa Pali V ne Hyrjen e Pergjithshme te Mesharit Romak, Rome
1969, ku nder te tjera thote: "Vertet Meshari i vitit 1570 fort pak
dallohet nga Meshari i pare, i botuar ne vitin 1474, i cili ndjek
besnikerisht Mesharin e kohes se Papes Inocenti III, fundi i
shek.XII "1198 -1216). Kete fenomen Selia e Shenjte e ka toleruar per
shkak te situates, rrethanave dhe dobise shpirterore te besimtarit
dhe nuk ka marre ndonje ndeshkim ndaj tyre. Kjo gje shihet sipas
dokumenteve te Koncilit te Lateranit te larpermendur.
Koncili i Trentit dhe librat liturgjike
Kisha e Romes e shek. XVI, ne kohen kur po ballafaqohej me nje
shthurje te brendshme, e pa te domosdoshem organizimin e nje koncili
te ri, te cilin e mbajti ne qytetin e Trentos ne vitin 1545-1563.
Koncili i Pergjithshem Kishtar i Trentit, per shkak te rrethanave te
krijuara "te presioneve te bera nga jashte sidomos nga gjermanet),
dashur e padashur kishte marre nje pozicionim te nje demokratizimi
kishtar. Ai, me punet e zhvilluara ne periudhen e pare, te dyte dhe
te trete te saj, "1545-49, 1551-52, 1561-63) ne sferen teologjike dhe
baritore, kishte percaktuar temat mbi: Euharistine "Meshen e
shenjte), librat liturgjike "tekstet zyrtare) tekstet biblike,
lutjet, ritet sakramentale dhe ceshtjen e perdorimit te gjuhes se vendit, etj.
Koncili, duke u ballafaquar me idete e reformes protestante dhe per te justifikuar mesimet dogmatike, botimet e
teksteve liturgjike si: Breviarit Romak "lutja zyrtare e oreve) ne
vitin 1568 dhe te Mesharit ne 1570 "libri i kremtimit te Meshes s-
shenjte), vendosi ne forme te prere qe t"i mbante nen kompetencen e
Selise se Shenjte dhe te jene ne gjuhen latine dhe jo ne ate vendore,
ne krahasim me Biblen, tekstet rituale dhe ato katekistike qe
lejoheshin te perktheheshin ne gjuhen vendore te mbikeqyrura nga
ipeshkvijte vendore. Madje, nder te tjera, Koncili kishte vendosur
edhe institucionet e censures dhe te indeksit te librave te ndaluar "Index librorum prohibitorum) te vitit 1559 dhe 1564.
Libri i Buzukut
Libri i Dom Gjon Buzukut, botuar ne vitin 1555, u perkthye dhe u
pergatit gjate sesionit te dyte dhe te trete te Koncilit te Trentos.
Ketij libri nga studiues te mirefillte i jane bere nje sere leximesh
si: Imzot Pal Schkiroj "1909), Ate Justin Rrota, i cili tri kopjet e
Mesharit i solli nga Biblioteka e Vatikanit ne Shqiperi ne vitin
1929, Namik Resuli, Martin Camaj, Eqrem Cabej. Sa per kujtese,
permendim paksa permbajtjen: Officium parvum B. M. Virginis "Ofici i
vogel i se Lumes Mari Virgjer) f.13-33, "faqet jane shenuar sipas
transkriptimit te Cabejt); Officio in Aduentu, "Lutjet e Kohes se
Ardhjes se Krishtit), fq 33-41, me antifona, leksionar dhe lutje;
Septem psalmi paenitentiales "shtate psalmet pendestare), fq 41-49;
Litanie "Litanite), fq 49-55; Suffragia deprecatiuncule ose Ad
vesperas officii defunctorum "Lutjet e mbremjes per te vdekur), fq 55-
61, me himne, psalme dhe antifona; Cathecuminum
exorcismorum "Katekizmi mbi ekzorcizmin), fq 61-83.
Ne kete kapitull gjenden temat: Decem precepta, "Dhjete urdherimet e Zotit), fq 61-63,
me nje shpjegim te zgjeruar; De septem operibus misericordiae "Shtate
veprat e meshirshme), fq 65-69; Duodecimo artikuli
fidei, "Dymbedhjete artikujt e fese te urdheruara nga Kisha e
shenjte) fq 69; Rituale baptizmi cum cathecesi "Rituali i pagezimit
te te rriturve me katekeze), fq 69-81 dhe Ordo desposandi, "Riti i
kurorezimit), fq 81-83. Ne kapitullin e fundit ne pjesen me te madhe
te librit gjenden te perfshira pjeset e Mesharit "Missalae) 85-387,
si: leximet e ndryshme biblike dhe lutjet per gjithe vitin liturgjik
kishtar dhe te kremtet e rendesishme kishtare. Ne fund te faqes eshte
dhe Colophon "Kolofoni) me shenimet biografike dhe data e botimit.
Prof. Cabej, ne studimin e tij thote se nga 110 flete ose 220 faqe,
kane humbur 16 flete ose 32 faqe. Ai konstaton se ne fletet e humbura
e te grisura "nente cope skizma) ka pjese katekizmi nga Beselidhja e
Vjeter "Zanafilla), ndersa ne fletet e para te librit, nder te cilat
gjithashtu mungojne 8, ka qene titulli i librit dhe vendi i botimit.
Sipas permbajtjes se librit, disa autore si Cabej e te tjere
konstatojne se ky liber eshte nje meshar.
Duke u mbeshtetur ne argumentet e thena me lart, me rezulton se libri
i Buzukut me konceptin e paraqitur, nuk mund te quhet e as mund te
hyje ne radhen librave liturgjike kishtare.
Nje Meshar apo Breviar sipas ligjeve kishtare, pervec te
tjerash "gjuhes, lejes se botimit), nuk ka mundur qe ta kete nje
permbajtje te tille, sic paraqitet me lart. Po ashtu, ketij libri ne
kuptimin e nje Meshari, i mungon pervec Kalendarit te te Kremteve e
disa pjeseve te tjera, Rendori i Meshes, pjese e se ciles eshte
Kanoni i Meshes "Canon Missae), lutja euharistike dhe lutja e
shugurimit te ostes dhe veres, qe eshte esenca dhe pjese e
pandryshuar nga koha apostolike, e cila do t"ia jepte te drejten per
te qene Meshar. As autori ne fjale "Buzuku) ne paraqitjen e temave
nuk e shenon askund nje gje te tille!
Meshari - titullim i gabuar!
Ne baze te asaj qe eshte thene me lart, vepra e Dom Gjon Buzukut nuk
eshte hartuar dhe botuar sipas direktivave te Selise se Shenjte as te
ndonje ipeshkvi vendor. Ky mendim bazohet duke shikuar vepren si
teresi. Por Dom Gjon Buzuku nuk ishte ne nje perballje me keto
autoritete kishtare, sepse tek Litanite e pergjithshme te shenjterve,
ben lutje per Papen dhe Ipeshkvin. Edhe pse gjenden emrat e disa
meshtareve "emrat e te cileve jane shkruar ne doreshkrim) qe jane
sherbyer me kete liber, ky nuk ishte as liber liturgjik qe mund te
perdorej brenda nje dioqeze, sepse ne fund te litanive ai lutet, duke
permendur edhe emrin e vet dy here dom Gjoni dhe lutet per "...
shpirtit se tatese tim e te mamese sime..dhe mamen time" "fq 55).
Gjera te papranueshme per librat liturgjike kishtare.
Pikerisht, perkthimi, hartimi dhe botimi i tij nga Dom Gjon Buzuku,
nuk do te cmohej ndryshe vecse nje perpjekje e nje prifti te thjeshte
idealist, i perkrahur apo jo nga ndonje prelat i larte
kishtar "ipeshkev) per ruajtjen e gjuhes se popullit dhe besimit
katolik ne trevat shqiptare, te cilat ishin ne prag te pushtimit te
plote nga turqit, qe me 1571 moren Ulqinin dhe Tivarin. Keto
shqetesime te tij, pasi populli shqiptar, si me i vjetri ne
gadishullin Ballkanik, po rrezikohej te asimilohej jo vetem nga
pushtuesi osman, por edhe nga fqinjet ortodokse, serbe, bullgare e
greke, Dom Gjon Buzuku i shpreh tek De septem operibus
misericordie "Shtate veprat e meshirshme), "fq 65-79) ku shume
shkurt, permend 12 artikujt e fese "fq 69), e nder te tjera ai
thote: "ai qe nuk e mban fene Krishtit "veten e banem turk".
Kjo veprimtari e Dom Gjon Buzukut, pervec qe perterinte, ruante, edukonte dhe zgjeronte besimin katolik shqiptar, per kohen per te
cilen behet fjale, plotesonte boshllekun e literatures kishtare shqiptare te kesaj natyre, per te cilen na flet edhe Imzot Pjeter
Bogdani ne relacionin e vet derguar Selise se Shenjte me 1665.
Si perfundim, ne baze te te gjithe argumenteve qe shtrova gjate kesaj ligjerate, vepra e Dom Gjon Buzukut, e cila deri tani eshte quajtur
Meshar nga shume studiues, nuk mund te jete as Meshar dhe as nje liber liturgjik i mirefillte, por thjesht nje veper e rendesishme per
kohen e vet, i cili shume mire luajti rolin e nje Meshari, Breviari, Rituali dhe Katekizmi. Vepra e Buzukut e quajtur Meshar, titullim i gabuar.